اكتساب مهارات الترجمة من اللغة الأصل إلى اللغة الهدف بدقة واحترافية
تطوير القدرة على اختيار المصادر العلمية والقواميس المناسبة لفهم المصطلحات المتخصصة
تحليل النصوص الأصلية وفهم السياق الثقافي والتاريخي لضمان ترجمة دقيقة وملائمة
تطبيق أساليب الترجمة الصحيحة وتجنب الترجمة الحرفية للحفاظ على المعنى الأصلي
تنقيح النص المترجم لغوياً وثقافياً لضمان جودته وملاءمته للفئة المستهدفة
فهم أهمية السياق الثقافي واللغوي في ترجمة النصوص وتحقيق التواصل الفعّال
اكتساب مهارات فهم النصوص من حيث المحتوى والمنهج والأسلوب لتحقيق ترجمة احترافية
تطوير مهارات التفاعل مع النصوص المتنوعة من حيث المحتوى والمنهج لضمان ترجمة متقنة
محتوى الدورة
المحتوى
-
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف
00:00 -
Final Exam – دورة أساسيات الترجمة من البداية للإحتراف



















































